Keine exakte Übersetzung gefunden für دَعْوَى أَمَامَ الْقَضَاءِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch دَعْوَى أَمَامَ الْقَضَاءِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ii) engager une action en justice en tout autre lieu, à condition que ce lieu soit spécifié dans l'article 75 a) à c);
    `2` رفع دعوى أمام القضاء في أي مكان آخر، شريطة أن يكون ذلك المكان محددا في المادة 75 (أ) إلى (ج)؛
  • M. Flinterman aimerait savoir si les tribunaux peuvent trancher dans le cas où une loi nationale s'avère incompatible avec les dispositions de la Convention et si, par ailleurs, les tribunaux peuvent se référer à la Convention et appliquer ses dispositions lorsque nécessaire.
    السيد فلنترمان: سأل الدولة مقدمة التقارير عما إن كان يمكن رفع الدعوى أمام القضاء إذا تعارض قانون ما مع الاتفاقية، وعما إن كان بإمكان القضاء أن يشير إلى الاتفاقية وأن يطبق أحكامها في القضايا المناسبة.
  • • Quand le travailleur a introduit ou introduit une action en justice concernant les chances de promotion, les conditions de travail, les conditions de licenciement ou sur base de la loi contre le racisme et la xénophobie.
    • عندما يكون العامل قد رفع أو يرفع دعوى أمام القضاء فيما يتعلق بفرص الترقية، أو شروط العمل، أو شروط الفصل من العمل، أو فيما يتعلق بفحوى قانون مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب.
  • Il souhaite donc savoir si l'expression «de caractère civil» couvre le cas où une personne cherche à faire appliquer ces droits par un procès, une action en justice ou par voie de bref de prérogative.
    وهو يود إذن أن يعرف إذا ما كانت العبارة "ذات طابع مدني" تشمل الحالة التي يحاول فيها شخص ما تطبيق قوانينه عن طريق قضية، أو دعوى أمام القضاء أو عن طريق اختصار الحق.
  • En Malaisie, une rupture de promesse est reconnue comme cause recevable d'action en justice, ce qui protége indirectement les femmes contre des promesses creuses de mariage.
    ويعتبر العدول عن الوعد بموجب القوانين النافذة في ماليزيا سببا صالحا لرفع دعوى أمام القضاء، الأمر الذي يحمي المرأة بصورة غير مباشرة من الوعود الفارغة التي يتعهد بها الرجل أمامها.
  • Dans ces cas, l'employeur ne peut mettre fin au contrat sauf pour des motifs étrangers à la plainte ou à l'action en justice.
    وفي هذه الحالة لا يستطيع رب العمل إنهاء العقد إلا لدوافع خارجة عن الشكوى أو الدعوى المرفوعة أمام القضاء.
  • 2.5 L'auteur a formé une demande reconventionnelle le 16 mai 2003, demandant au tribunal d'ouvrir une procédure pour protéger l'image publique d'«Initiatives civiles», compte tenu des «informations manifestement fausses» communiquées dans le cadre de l'action intentée par la Division de la justice auprès du tribunal régional de Gomel.
    2-5 وفي 16 أيار/مايو 2003، قدم صاحب البلاغ مطالبة مقابلة طلب فيها إلى المحكمة تحريك ودي لحماية سمعة رابطة "المبادرات المدنية" في ضوء "المعلومات البينة الكذب" التي تضمنتها دعوى إدارة القضاء أمام محكمة غوميل الإقليمية.